Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5092 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Noch ist nicht aller Tage Abend. <idiom> U عاقبت [نتیجه] داستان را تا موقعی که به پایان نرسیده فرض نگیر [اصطلاح]
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U شر به پا نکن
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U دنبال شر نباید رفت .
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U دنبال دردسر نگرد
Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Man soll die Küken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Man soll die Kücken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. [Österreich] <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. U من او [مرد] را نمی فهمم.
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. U من افکار او [مرد] را درک نمی کنم.
Jemanden [etwas] loben U کسی [چیزی] را ستایش کردن [تعریف کردن ]
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Abend {m} U شامگاه
Abend {m} U غروب
Abend {m} U سر شب
am Abend U در عصر
Abend {m} U عصر
Soll {n} U هدف [تولید یا درآمد شرکتی]
gegen Abend U نزدیک به عصر
gestern Abend <adv.> U دیشب
heute Abend <adv.> U امشب
Es wird Abend. <idiom> U هوا دارد تاریک می شود [شب می شود] . [اصطلاح]
morgen Abend <adv.> U فردا شب
Guten Abend! U عصر بخیر!
Er soll [angeblich] ... U آنطور که در باره اش میگویند او ...
Ach, was soll's! U اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!]
Wo soll ich parken? U کجا می بایستی خودرو را پارک کنم؟
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
Er soll um zehn Uhr ankommen. U او [مرد] قرار است ساعت ده برسد.
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
Gehen Sie heute abend aus? U امشب میروید بیرون [برای گردش] ؟
Ich soll es ihm persönlich geben. U به من دستور داده شده این را به او [مرد] شخصا بدهم.
Was soll der Spaß denn kosten? U چقدر خرج روی دستم می افتد؟
wann soll ich Sie abholen ? U کی عقب شما بیایم؟
Was soll ich als Beilage kochen? U چه برای غذای جانبی بپزم؟
Damit soll erreicht werden, dass ... U این به قصد سبب شدن وقوع وضعی است که ...
Bei mir ist heute abend sturmfreie Bude. U امشب در خانه من جشن عمومی است [از همه پذیرایی می کنم ] .
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen. U دیشب به مادرم زنگ زدم.
An diesem Abend gingen alle früh ins Bett. U در آن شب همه زود رفتند بخوابند .
Dieses Argument soll vom eigentlichen Thema ablenken. U این استدلال از موضوع اصلی دور می کن.د
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
Ich möchte morgen früh [mittag, abend] um ... Uhr abfahren. U من می خواهم فردا صبح [ظهر شب] ساعت ... حرکت کنم.
Mit diesem Fragebogen soll erhoben werden, ob es notwendig ist, ... U با این پرسشنامه احتمال نیاز سنجیده می شود که ...
Der Abend verlief sehr angenehm, wenn auch etwas ruhig. U شب بسیار خوشایندی بود، البته کمی آرام.
Es ist schwer vorstellbar, wie das in der Praxis funktionieren soll. U این را سخت می توان تصور کرد که این در عمل چگونه کار می کند.
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen für heute Abend? U می توانید شما به هتل بعدیم برای امروز عصرزنگ بزنید؟
Sie hat mir, wie versprochen, die Fotos von gestern Abend geschickt. U او [زن] عکسهای دیشبی را آنطور که موعود شده بود برایم فرستاد.
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen. U این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht gewertet U ارزیابی نشده
selbst ... nicht U نه حتی ...
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
nicht getrocknet U ناخشکیده
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
noch nicht <adv.> U نه هنوز
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
nicht mehr U دیگر نه
nicht mehr U نه دیگر
Nicht berühren. U دست نزنید.
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
gewiss nicht U مطمئنا نه
gewiss nicht U قطعا نه
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nur nicht <prep.> U سوای
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nur nicht <prep.> U غیراز این
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
nur nicht <prep.> U بجز این
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
Was du nicht sagst! U نه !
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
Was du nicht sagst! U نه بابا!
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
nicht abgesagt U فسخ نشده
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
nicht mehr modisch U از مد افتاده
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Ich weiß es nicht. U من نمی دانم
Das stimmt nicht ! U این حقیقت ندارد!
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Das gibt's ja nicht! <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
Fass das nicht an! U دست نزن !
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
Bin nicht zuständig. <idiom> U من مسئول نیستم.
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Was Sie nicht sagen! U نه !
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
hast du nicht gesehen U برقی [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U ناگهان [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U فورا [اصطلاح روزمره]
nicht mein Ding <idiom> U باب طبع کسی نبودن
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
das bricht nicht ab <idiom> U همینطور ادامه دارد [موضوعی]
Verrückter Verkehr, nicht? U چقدر وضع ترافیک بد است. درست است؟
bisher [noch] nicht U نه تا کنون [نه تا به حال]
[nicht kodifiziertes] Präzedenzrecht {n} U قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق]
Ich weiß [es] nicht. U من [در باره آن چیز] نمیدانم.
Das geht nicht. U این نمی شود.
Hält nicht überall. U [قطار] هر ایستگاه نمی ایستد.
etwas nicht wahrnehmen U دست برداشتن از چیزی
ich weiss es nicht. آگاهی ندارم [در باره اش] .
Lange nicht gesehen! U خیلی وقت است که همدیگر را ندیدیم.
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
nicht an der Tastatur U دور از کامیوتر [در اتاق چت]
nicht autorisierte Fassung {f} U نسخه غیرمجاز
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
Das funktioniert nicht. U این کار نمی کند.
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com